La bonne table5



Fin,


注)
アンドレとオスカル様のフランス語での会話は、フランス語版から頂きました。
原文は、

André ,
On y va !
Tu es prêt ?

アンドレ、
行くぞ!
用意はいいか。

です。

原作では残念ながらアンドレの返事はありませんでしたが…。

メリ・メロは、フランス語でごちゃまぜを意味する
méli-méloです。

CIN CIN!(チンチン)は乾杯の時の掛け声だそうです。


お付き合い頂きまして、ありがとうございました。


追記です。
吹き出しを手直しして正しいものを更新しました。

たくさんの拍手をありがとうございます。




スポンサーサイト

  1. La bonne table
  2. / comment:0
  3. [ edit ]


 管理者にだけ表示を許可する
 

« 2017 09  »
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

プロフィール

うたかた

Author:うたかた
『ベルサイユのばら』のオスカル様に恋い焦がれる『うたかた』の二次創作ブログです。
手描きのイラスト(デジタルのものも少し)と短い会話文で綴るサイドストーリー、コミック、雑文などを置いています。
原作をこよなく愛していますが、アニメも大好きです。
間違いだらけの拙い作品ばかりですが、大きなお心で受け流して下さいませ。
また、原作者様、出版社様等とは一切関係ございません。
どうぞよろしくお願い致します。
2015年7月からpixivにも投稿していますので、宜しければお立ち寄り下さい。

fc2カウンター

検索フォーム

QRコード

QR